Словарь «Всё о мире MotoGP»

 

Зачем это всё?

В мототематике намного больше иностранных слов, чем тут затронуто, как и в русском языке вообще. Мы не упомянули «мотоцикл», «шасси», «трек», «Гран-При», и прочее. В каждом деле важна умеренность. Многие иностранные слова давно вошли в наш язык, незачем переводить всё. Смысл скорее в частоте употребления. Язык — это инструмент. Переводчику невозможно пользоваться инструментом без знания принципов работы.

Описывая слова, мы не давали примеры сайтов Рунета. Разные площадки в той или иной степени лучше или хуже владеют инструментом. Себя мы образцом не называем, но мы неравнодушны к вопросу. Иногда русскому языку по сравнению с английским не хватает той же гибкости. Почему бы ему немного не помочь? Введение нового слова, применение редкоупотребимого требует определенной смелости. Оно того стоит.

Мы не скажем, на кого стоит равняться, но можем сказать, на кого точно не стоит. В Рунете есть крупный мотогоночный портал  —  фантастический пример низкопробного письма. Даже после беглого просмотра наберётся слишком много примеров, чтобы их перечислять. Бездумное употребление англоязычных терминов, с русифицированными аналогами которых не должно быть проблем, показывает явную неосведомлённость. Пожалуй, для переводчика знание родного языка важнее, чем иностранного. Хорошо понимая свой язык, у него не будет затруднений с подбором слов. Когда этого понимания нет, тяжело утаить неграмотность.

Запалом для создания этого словаря по большей части стал тот портал. Русский язык там вне критики, ибо он ниже всякой критики. Но иногда плохие вещи могут вдохновить на что-то хорошее. Шекспиру не хватало для речи 5 000 слов, поэтому он придумал еще 10 000. Нам до него бесконечно далеко, но мы его понимаем.